Im Zuge der Vorleseübungen für die Sagacon haben mein Mann und ich festgestellt, dass in Hexenflug 1 doch noch einige Fehlerteufel und unschöne Formulierungen zu finden waren.

Dazu kamen die Kleinigkeiten, Begriffe und Aussagen, welche nach vier weiteren Büchern einfach nicht mehr so ganz stimmig oder sinnvoll erschienen.

Was soll ich sagen …es war halt unser erstes Buch und die Lernkurve ist klar erkennbar… 😎

Es ist tatsächlich auch das einzige meiner Bücher, bei dem mein Mann nicht die deutsche Übersetzung kontrolliert hat, da wir damals mit Hochtouren an Band 2 arbeiteten und ich noch bemüht war, nur so viel Kritik wie nötig von ihm entgegenzunehmen (jetzt weiß ich es besser).
[Nur zur Erklärung: Ich schreibe die Bücher auf Englisch und übersetze sie dann ins Deutsche; das ist einfacher für mich.]

Mein Mann hat dann direkt alles stehen und liegen gelassen, um Hexenflug 1 nochmal zu korrigieren, und ich um die Korrekturen zu übernehmen.

Im Zuge dessen hat sich auch unser wundervoller Coverartist Björn ein paar Stunden Zeit genommen, um das Werk seines Vorgängers ein bisschen aufzupolieren.

Ich denke, den Unterschied sieht man deutlich, auch wenn es sich nur um Details handelt (Danke, Björn! So hab ich mir Suzys Magie vorgestellt! 🫶):

Die nachkorrigierte, verbesserte 2. Auflage ist jetzt auf Amazon zu haben. Ich habe sie nicht als neuen Artikel mit neuer ISBN eingestellt, da ich sonst eventuell die Reviews verliere und die Änderungen nach Amazons Regeln nicht derart umfassend sind, dass ich das müsste, sondern “nur” alle vorhandenen Formate aktualisiert.

Schaut es euch doch mal an!

Über Rückmeldungen freue ich mich immer tierisch, also schreibt mir gerne ein, zwei Zeilen an hi@kimnexus.de dazu, wie Euch die neue Version gefällt. Oder teilt es mit der Welt in den Kommentaren ⬇️!

Liest sie sich besser? 

Habt ihr gemerkt, wo wir ausgebessert haben?

Was sagt Ihr zu den neuen Details auf dem Cover?

JETZT NEU: HEXENFLUG INS ALL – 2. AUFLAGE